同声传译,又被称为“同声翻译”、“同步口译,主要是指译员在不打断讲话者说话的情况下,不间断地将内容口译给听众,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种翻译的方式一般适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。
同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。据了解,目前世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式,在第二次世界大战结束后,设立在德国的纽伦堡国际军事法庭在审判法西斯战犯时,首次采用同声传译,这也是世界上第一次在大型国际活动中采用同声传译。
就业前景
同声传译不仅仅应用于国际会议,还可以用于外交、商务活动、新闻传媒、电视广播很多领域。同声传译属于全球稀缺型人才,而我国同声传译的人才更是紧缺,在经贸、科技、政法等每一个领域,学有所长的专业性同声传译的人才更是一片空白。所以这个专业就业前景非常的广阔,并且出现了供不应求的局面。物以稀为贵,同声传译这个专业毕业的学生就业前景广阔,薪水也是非常高的,发展前景也是无限的。